ВХОД ДЛЯ ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ

ОБУЧЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ

Б. Заголовок, содержащий наименование организации

Глава 31. Форма и структура заголовка, содержащего наименование организации

1. Заголовок, содержащий наименование организации – представленное по определенным правилам наименование организации, несущей интеллектуальную или иную ответственность за опубликованный от ее имени документ, а также в отдельных случаях - наименование организации, сведения о которой помещены в документе.

1.1. Наименование организации – обобщающий термин для наименований государственных учреждений, научных и учебных заведений, общественных объединений, предприятий и т. п., позволяющий идентифицировать эту организацию независимо от масштаба ее деятельности и продолжительности существования.

1.2. Наименование организации в заголовке могут сопровождать идентифицирующие признаки, которые отличают данную организацию от других (см. гл. 32).

2. В заголовке приводят наименование организации, несущей интеллектуальную ответственность за произведение, либо наименование организации, от имени которой это произведение опубликовано. В заголовке может быть представлено наименование организации, выступающей в качестве автора, составителя; автора идеи, редактора, издателя, распространителя, учредителя, дарителя, спонсора и т. д.; наименование организации, о которой говорится в документе («персоналия»).

3. Наименование организации, отсутствующее в документе, не может быть сформулировано библиографирующим учреждением и приведено в качестве заголовка.

4. Организации, наименования которых приводят в заголовке, условно подразделяются на постоянно действующие (постоянные) и временные.

4.1. Постоянными организациями являются:

– органы законодательной власти: парламент (например, Федеральное Собрание, Совет Федерации, Государственная Дума; краевая, областная, городская дума, собрание), конгресс и т. п.;

– органы исполнительной власти: правительство, кабинет министров, министерства, комитеты, комиссии, управления, департаменты, муниципалитеты, префектуры, администрации и т. п.;

– органы судебной власти: суды (например, Верховный Суд, Конституционный Суд, Высший Арбитражный Суд), прокуратура, нотариат и т. п.;

– главы государств, высшие должностные лица;

– главные службы вооруженных сил государства;

– посольства, консульства и т. п.;

– политические партии и общественные организации: молодежные, женские и другие организации, ассоциации, лиги; профессиональные союзы; организации и общества различного типа: научные, технические, торговые, просветительные, спортивные, благотворительные и т. п.;

– учреждения и предприятия: финансово-кредитные (например, банки, сберегательные кассы и т. п.); хозяйственные, производственные, транспортные, торговые; кооперативные организации, колхозы, совхозы; фабрики, заводы, фирмы, объединения, тресты, синдикаты, акционерные общества, промышленные и торговые корпорации, комбинаты, железные дороги, торговые палаты, биржи, типографии, издательства, книготорговые предприятия и т. п.;

– научные организации и учебные заведения (академии, научно-исследовательские институты, лаборатории, архивы, ботанические и зоологические сады, клиники, обсерватории, сельскохозяйственные и другие опытные станции, высшие и средние учебные заведения и т. п.);

– культурно-просветительные организации (библиотеки, музеи, галереи, театры, дома культуры, дома техники и т. п.);

– военные учреждения, войсковые части;

– международные организации: ООН и ее специализированные организации (ЮНЕСКО и др.), Европейское экономическое сообщество и другие международные организации (лиги, советы, объединения, комиссии, союзы, общества);

– религиозные и церковные организации и общества: церкви, соборы, духовные общества, религиозные ордена, монастыри, миссии, братства и т. п.

– проекты, программы, системы, сети.

4.2. Временными организациями, которые имеют ограниченный период существования, являются конгрессы, съезды, совещания, конференции, сессии, симпозиумы, семинары, экспедиции, делегации, выставки, ярмарки, фестивали, спартакиады, олимпиады, недели, турниры, конкурсы, чтения, дни каких-либо мероприятий и т. п.

5. К заголовкам, содержащим наименование организации, условно относят также заголовки, включающие наименования законодательных и некоторых других официальных документов (конституций, законов, договоров, военных уставов и наставлений), приводимых в унифицированной форме после названия юрисдикции (см. гл. 35 п. 4.2, гл. 36 п. 3).

6. В заголовках, содержащих наименование организации, термин «юрисдикция» применяют для обозначения территории, на которую распространяются властные и другие полномочия организации.

7. В заголовке приводят наименование одной организации, независимо от того, сколько организаций, участвовавших в создании документа, указано в источнике информации.

При наличии сведений о нескольких организациях предпочтение отдают организации, наименование которой приведено в документе первым или выделено каким-либо способом.

8. В зависимости от способа записи сведений заголовки могут быть прямыми или инверсированными.

В прямом заголовке последовательность слов в наименовании организации совпадает с данной в источнике информации. В инверсированном заголовке последовательность слов отличается от данной в источнике информации: отдельные слова, входящие в его наименование, могут быть перенесены в начало или конец заголовка либо в идентифицирующие признаки.

В источнике информации:

В заголовке:

Материалы первой научно-практической конференции гимназистов [гимназии № 4 г. Оренбурга]

Гимназия (4 ; Оренбург). Научно-практическая конференция гимназистов (1 ; 2000).

9. Заголовок, содержащий наименование организации, по структуре может быть простым или сложным.

9.1. Простой заголовок состоит из одного звена. Он содержит наименование организации без структурных подразделений и без наименования возглавляющей организации.

Российская книжная палата.

Петербургский городской дворец творчества юных.

Australasian political studies association.

9.2. Сложный заголовок может состоять из двух и более звеньев. Он содержит наименование организации вместе со структурным подразделением или состоит из наименования возглавляющей и подчиненной организации.

Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского. Факультет социальных наук.

Российская Федерация. Министерство обороны. Центральное продовольственное управление.

International federation of library association. Section of national libraries.

10. В заголовке, содержащем наименование организации, используют следующие знаки препинания:

– точку – для разделения звеньев в наименовании организации;

– запятую – перед словами, определяющими тип организации (при инверсии);

10.1. Знаки препинания в идентифицирующих признаках – см. гл. 22 п. 1.10.2.

10.2. Об особенностях применения знаков препинания в идентифицирующих признаках заголовков, содержащих наименование организации, – см. гл. 32.

10.3. Наряду с перечисленными знаками препинания в заголовке применяют также обычные грамматические знаки, указанные в наименовании организации в документе.

Глава 32. Идентифицирующие признаки

1. Идентифицирующие признаки применяют, как правило, в тех случаях, когда необходимо отличить заголовки, содержащие одинаковые наименования организаций.

2. В заголовке, содержащем наименование организации, в качестве идентифицирующих признаков могут быть приведены порядковый номер, дата (даты), географическое название, имя главы государства (субъекта государства), а также сочетание перечисленных признаков.

2.1. Номер в наименовании организации может быть представлен порядковым номером организации, присваиваемым обычно однотипным или одноименным организациям или порядковым номером временной организации.

Московская средняя школа (23).

Московская средняя школа (173).

Калужская городская краеведческая конференция (3 ; 2000).

Порядковый номер в идентифицирующих признаках в заголовке не указывают, если порядковый номер организации входит в ее наименование как неотъемлемая часть в полном или сокращенном виде (см. также гл. 35 п. 4.6).

«WA-2», международная корпорация.

2.2. Дата (даты) представляют собой год основания или годы существования постоянной организации, либо год проведения временной организации: конференции, съезда, совещания и т. п.

2.2.1. Две даты, обозначающие годы существования организации, разделяют тире.

"Колокол", газета (1857–1869 ; Лондон / Женева).

Новостроечная экспедиция (1990–1992 ; с. Сорочьи Горы / д. Мурзиха, Респ. Татарстан).

"Japanisches Theater", Ausstellung (1978–1979 ; Wien).

2.2.2. Год основания и годы существования постоянной организации приводят в заголовке в тех случаях, когда необходимо различить одноименные организации, либо организации со схожим названием или профилем деятельности, у которых совпадает и место их нахождения, а также в заголовках для организаций, деятельность которых осуществлялась в историческом прошлом.

Московское благотворительное общество (1837)

Елизаветинское благотворительное общество (1892–1917 ; Москва)

Московское славянское благотворительное общество (1877)

2.2.3. Год проведения временной организации указывают всегда, за исключением случаев, когда дата входит в наименование временной организации как неотъемлемая часть в полном или сокращенном виде.

«Экспо-Электроника – 99», международная торговая ярмарка электронных компонентов и оборудования (Москва).

2.2.4. При одноименных конференциях, состоявшихся в одном городе и в том же году, наряду с годом могут быть указаны месяц и число их проведения.

2.3. Географическое название может быть представлено названием страны, которой принадлежит организация, названием города или любой другой местности, где находится организация или проводилась конференция, съезд, совещание и т. п.

2.3.1. Местонахождение организации приводят в идентифицирующих признаках всегда, за исключением случаев, указанных в п. 2.3.6 данной главы.

2.3.2. Название места приводят в именительном падеже, слово "город" перед названием не указывают, однако слова "станция" (ст.), "поселок" (пос.), "село" (с.) и др., обозначающие административную единицу ниже городского уровня, могут быть указаны.

Институт проблем региональной экономики (Санкт-Петербург).

"Карагандацемент", производственное объединение (пос. Актау).

Centro argentino de etnologia americana (Buenos Aires).

2.3.3. Два географических названия, обозначающих один уровень административно-территориального деления (например, два города), отделяют друг от друга косой чертой с пробелами до и после предписанного знака.

Allgemeine Electrizitats-Gesellschaft-Telefunken (Berlin / Frankfurt a. M.).

2.3.4. Если географических названий три и более, в качестве идентифицирующего признака приводят только первое с добавлением слов "и др." или "etc." (для языков, пользующихся латиницей), или их эквивалентов на других языках.

"Пилигримы Крыма. Осень-98 (Путешествия по Крыму, путешественники о Крыме)", крымская международная научная конференция (3 ; Симферополь и др.).

(Конференция проходила в четырех городах: Симферополе, Севастополе, Ялте, Алупке)

"Principaute de Monaco – 700 ans d'histoire", exposition (1996–1997 ; Rome etc.).

(Выставка проходила более чем в двух городах)

2.3.5. Географическое название используют в качестве идентифицирующего признака в сложном заголовке для уточнения юрисдикции организации.

Cambridge (Engl.).

Cambridge (Mass.).

San Antonio (Tex.).

Saint Paul (France).

2.3.6. Местонахождение организации в идентифицирующих признаках в заголовке не указывают в следующих случаях:

а) если организация является органом государственной власти;

Российская Федерация. Государственная Дума.

Российская Федерация. Министерство обороны.

Республика Алтай. Государственное Собрание.

Республика Башкортостан. Кабинет Министров.

Украина. Правительство.

Санкт-Петербург. Городской комитет по культуре.

Great Britain. Parliament. House of Commons.

USA. Department of the air force.

France. Ministere des affaires etrangeres.

Bundesrepublik Deutschland. Bundesministerium der Finanzen.

Canada. Parliament.

б) если географическое название, входящее в наименование организации (в том числе приведенное в сокращенной форме), совпадает с названием местности, в которой оно находится или местом проведения временной организации.

Московская академия печати.

«Бийскэнергомаш», производственное объединение.

«Анапа», курорт.

Венский конгресс (1814–1815).

Московский международный симпозиум по телемедицине (3 ; 2000).

Историко-краеведческие чтения учащихся Санкт-Петербурга (10 ; 2000).

«Экология. Безопасность. Жизнь», томский областной научно-практический семинар (2000).

Международни софийски славистични четения (1994).

Odense university.

Berliner historische Kommission.

Paris academy of sciences.

«New York times», newspaper.

New York city ballet.

Stockholm international peace research institute.

Hamburg Ballet John Neumeier.

Milan international symposium on sleep (1 ; 1987).

Tokyo conference on reproductive physiology (2 ; 1994).

Местонахождение организации указывают, если наименование организации не содержит названия города или иного населенного пункта;

Удмуртский государственный университет (Ижевск).

Алтайский краевой госпиталь ветеранов войны (Барнаул).

Невский институт языка и культуры (Санкт-Петербург).

Татарский республиканский центр по профилактике и борьбе со СПИД (Казань).

Българска народна банка (София).

University of California (Berkeley).

British museum (London).

Bayerisches Staatsarchiv (Munchen).

в) если организация имеет статус общественной организации и ее деятельность носит общегосударственный, общереспубликанский или международный характер, что отражено в наименовании;

Союз писателей Российской Федерации.

Всероссийская теннисная ассоциация.

Всемирный боксерский совет.

Международная ассоциация академий наук.

Европейский гуманитарный университет.

Российско-американское судейское партнерство.

Ассоциация кафедр металлических конструкций вузов СНГ.

«Ростелеграф», акционерное общество.

National gas association of Australia.

Vietnam federation of trade unions.

European speech communication association.

Australasian association for European history.

г) если организация является международной или транснациональной фирмой, корпорацией, объединением и т. п. (которые, как правило, имеют конторы, отделения в разных городах и странах).

PBC international, inc.

2.4. Имя главы государства (субъекта государства) в идентифицирующих признаках приводят в заголовках записей на документы, изданные от имени монархов, президентов и других глав государства (субъектов государства). Правила приведения – см. гл. 36 п. 4.

Российская Федерация. Президент (2000–    ; В. В. Путин).

3. При наличии нескольких идентифицирующих признаков их, как правило, приводят в следующей последовательности: порядковый номер, дата (даты), географическое название.

"Лучшие проекты по международному сотрудничеству в сфере образования", всероссийский конкурс (2 ; 1998–1999).

Всероссийская научная конференция по проблемам математики, информатики, физики, химии и методики преподавания естественно-научных дисциплин (38 ; 2001 ; Москва).

National city bank (1 ; New York).

United Nations. General assembly. Session (19 ; 1964–1965 ; New York).

Последовательность приведения идентифицирующих признаков в заголовках записей на документы, изданные от имени глав государств – см. гл. 36 п. 4.

4. Если идентифицирующий признак состоит из двух (или более) компонентов, один из которых выполняет уточняющие функции (например, название поселка и области, название города и штата, обозначение года и месяца), то перед вторым (и последующим) компонентом этого идентифицирующего признака ставят запятую.

Российская Федерация. Государственная Дума (1996–1999). Заседание (1999, декабрь).

Русский Константиновский кадетский корпус (1 ; Белая Церковь, Югославия).

 "Дружба", ассоциация крестьянского хозяйства (с. Старая Отрада, Куюргазин. р-н, Респ. Башкортостан).

Российская конференция по холодному ядерному синтезу (1 ; 1993 ; пос. Абрау-Дюрсо, Краснодар. край / Новороссийск).

Reunion internacional de nutricion parenteral y enteral (5 ; 1992 ; Lloret del Mar, Espana).

Глава 33. Язык заголовка, содержащего наименование организации

1. Наименование организации в заголовке приводят, как правило, на языке библиографического описания.

2. Наименование организации в заголовке также может быть приведено:

– на государственном языке страны, которой принадлежит организация;

– на языке, преобладающем в официальных изданиях страны, которой принадлежит организация;

 – на официальном рабочем языке международной организации.

3. Допускается приводить сведения в заголовке на разных языках и (или) в разной графике.

Gesellschaft fur Nephrologie (BRD). Joint scientific meeting (27 ; 1996 ; Berlin).

(Первое звено заголовка приведено на немецком языке, второе – на английском)

4. Идентифицирующие признаки могут быть приведены на языке заголовка или на языке библиографирующего учреждения.

«Энергодиагностика и condition monitoring», международная конференция (3 ; 2000 ; Нижний Новгород).

International symposium on logic programming (1991 ; San Diego, Calif.).

или

«Walt Disney», company (США).

5. Наименование организации, являющейся органом государственной власти, может быть приведено на национальном языке в кирилловской транскрипции, если в документе отсутствует официальный перевод на русский язык.

Республика Адыгея. Государственный Совет (Хасэ).

Республика Бурятия. Народный Хурал.

Республика Казахстан. Парламент. Мажилис.

Республика Таджикистан. Маджлиси Оли (Парламент).

Республика Узбекистан. Олий Мажлис.

Федеративная Республика Германия. Бундестаг.

Глава 34. Выбор формы наименования организации для заголовка

1. Если наименование организации приведено в документе и в других источниках в разных формах, для заголовка выбирают наименование в официальной форме.

2. Если официальная форма наименования организации не установлена, для заголовка выбирают ту форму наименования, которая указана в документе. Если в документе приведено несколько форм наименования организации, предпочтение отдают форме наименования, указанной первой, или выделенной каким-либо способом.

3. Если различия форм наименования организации связаны с изменением орфографии, в заголовке приводят форму наименования, указанную в последних по времени публикации документах.

В источнике информации:

В заголовке:

Deutscher Strassen-und Verkehrskongress 1996, Dusseldorf

Deutscher Strassen-und Verkehrskongress (1996 ; Dusseldorf).

4. Если организация претерпела реорганизацию, вследствие чего поменяла свое наименование, в заголовке приводят, как правило, ее последнее наименование.

5. Если организация (в том числе ее юрисдикция) в разные периоды своего существования имела различные наименования, в заголовке указывают наименование, принятое в момент публикации материала.

6. Различные наименования организации в информационном массиве связывают ссылочными и справочными записями.

Глава 35. Правила приведения наименования организации в заголовке

1. Наименование организации приводят в заголовке в именительном падеже, в форме, указанной в выбранном источнике информации.

2. Наименование организации для основной части заголовка не формулируют и не составляют из разных источников информации.

3. Наименование организации в источнике информации может включать сведения, которые в заголовке не приводят:

а) названия орденов, которыми награждена организация; почетные, воинские и ученые звания лиц, чье имя присвоено организации;

б) первый артикль в наименованиях зарубежных организаций, если это не противоречит грамматике языка;

В источнике информации:

В заголовке:

The National Gallery of art, Washington

National gallery of art (Washington).

El Museo de arte moderno de Bogota

Museo de arte moderno (Bogota).

The Victoria & Albert museum

Victoria and Albert museum (London).

Societe historique et archeologique du Forez “La Diana”

“Diana”, societe historique et archeologique du Forez (France).

в) термины, указывающие на правовую структуру организации: ЗАО, ООО, ТОО, ФГУ, АОЗТ, АООТ, e. V., A. G., Ltd, SA, Inc., GmbH., VEB, r. y. и т. д.

В источнике информации:

В заголовке:

National bank of Australasia, ltd.

National bank of Australasia.

EB Elektro-Apparate-Werke

Elektro-Apparate-Werke (Berlin).

Термины, указывающие на правовую структуру организации, включают в ее наименование в тех случаях, когда они являются составной частью наименования организации (т. е. только наличие этих слов показывает, что под данным наименованием подразумевается организация).

В источнике информации:

В заголовке:

Polyconomics, inc., Morristown, N. J.

Polyconomics, Inc. (Morristown, N. J.).

D. W. Thorpe ltd., Melbourne

Thorpe, D. W., Ltd (Melbourne).

Telenorma GmbH, Frankfurt a. M.

Telenorma, GmbH (Frankfurt a. M.).

4. Инверсию в наименовании организации производят в следующих случаях.

4.1. Наименование органов власти приводят в заголовке вторым звеном после названия юрисдикции (см. гл. 36 п. 2).

4.2. Наименования видов законодательных документов (конституций, законов), а также договоров, военных уставов и наставлений в унифицированной форме приводят в заголовке вторым звеном после названия юрисдикции, на которую распространяются полномочия вышеназванных документов (см. гл. 36 п. 3).

Российская Федерация. Конституция (1993).

Республика Татарстан. Договоры.

Чувашская Республика. Законы.

Российская Федерация. Военные уставы и наставления.

4.3. Если наименование организации, не являющейся органом государственной власти, начинается со слов, обозначающих уровень административно-территориального образования: “городской”, “муниципальный”, “областной”, “краевой”, ”республиканский” и т. п., в начале заголовка приводят отсутствующее в документе географическое прилагательное.

В источнике информации:

В заголовке:

Городской центр развития дополнительного образования, Санкт-Петербург

Санкт-Петербургский городской центр развития дополнительного образования.

Областной художественный музей, Южно-Сахалинск

Сахалинский областной художественный музей (Южно-Сахалинск).

4.4. Если наименование организации имеет индивидуальное название, как правило, заключенное в кавычки, его приводят в заголовке на первом месте, следом после запятой указывают тип организации, если организация не является структурным подразделением вышестоящей организации (см. также п. 5 данной главы).

В источнике информации:

В заголовке:

Акционерное общество «Мосэнерго»

«Мосэнерго», акционерное общество.

Литературное объединение «Багульник», Улан-Удэ

«Багульник», литературное объединение (Улан-Удэ).

Фирма Bourns

Bourns, фирма (Риверсайд, Калифорния).

Новая гуманитарная академия «Гелан»

«Гелан», новая гуманитарная академия (Москва).

Хоккейная команда «Спартак»

«Спартак», хоккейная команда (Санкт-Петербург).

The Beatles

Beatles, ensemble (Great Britain).

Newspaper «The New York times»

«New York times», newspaper.

4.5. Если в кавычки заключено не наименование организации, а имя лица, присвоенное учреждению или организации (что характерно для зарубежных организаций), сведения в заголовке приводят в прямом порядке.

В источнике информации:

В заголовке:

Висш селскостопански институт «Г. Димитров», София

Висш селскостопански институт «Г. Димитров» (София).

4.6. Если в наименование организации входит числительное, обозначающее порядковый номер организации, этот номер приводят, как правило, в качестве идентифицирующего признака.

В источнике информации:

В заголовке:

3-я городская краеведческая конференция, г. Калуга

Калужская городская краеведческая конференция (3 ; 2000).

Научная археолого-этнографическая, историко-краеведческая конференция «II Минаевские чтения» (13 марта 1998 г., г. Ставрополь)

«Минаевские чтения», научная археолого-этнографическая, историко-краеведческая конференция (2 ; 1998 ; Ставрополь).

XII Congresso internazionale degli Slavisti (Cracovia, 26 ag. – 3 sett. 1998)

Congresso internazionale degli slavisti (12 ; 1998 ; Cracovia).

   

4.7. Порядковые номера и числительные, являющиеся составной частью наименования организации, указывают в том виде, в каком они даны в источнике информации.

В источнике информации:

В заголовке:

Производственное объединение «Третий государственный подшипниковый завод»

«Третий государственный подшипниковый завод», производственное объединение (Саратов).

5. Наименование подведомственной (подчиненной) организации или структурного подразделения организации приводят в заголовке по изложенным ниже правилам.

5.1. В зависимости от характера наименования подведомственной организации или структурного подразделения (является ли оно индивидуальным или стереотипным, постоянным или временным) приводят простой или сложный заголовок.

5.2. Если наименование подведомственной организации или структурного подразделения организации может быть идентифицировано без указания возглавляющей организации или наименования организации в целом, то составляют простой заголовок, в котором приводят только наименование подведомственной организации или структурного подразделения организации.

5.3. Если наименование организации не может быть идентифицировано без указания возглавляющего ведомства или организации в целом, составляют сложный заголовок из двух (или более) звеньев, в котором в первом звене приводят наименование возглавляющего ведомства или организации в целом, а во втором – наименование подведомственной организации или структурного подразделения организации.

5.4. Наименование возглавляющей организации или наименование организации в целом необходимо приводить в заголовке в первом звене

– если существует несколько подведомственных организаций или структурных подразделений организаций с одинаковым наименованием;

– если подведомственная организация подчинена двум или более организациям и не может быть идентифицирована без упоминания одной из возглавляющих организаций (как правило, первой или выделенной каким-либо способом).

5.5. Наименование подведомственной организации или структурного подразделения во втором (и последующих) звеньях приводят в прямом порядке за исключением случаев, когда это наименование начинается с числительного, обозначающего номер постоянной или временной организации. В этом случае номер приводят в идентифицирующих признаках.

В источнике информации:

В заголовке:

Кафедра «Гражданское право» Пензен-ского государственного университета

Пензенский государственный университет. Кафедра «Гражданское право».

Кафедра «Управление судном» Государственной морской академии им. академика С. О. Макарова

Государственная морская академия им. С. О. Макарова (Санкт-Петербург). Кафедра «Управление судном».

2-й съезд Вавиловского о-ва генетиков и селекционеров

Вавиловское общество генетиков и селекционеров. Съезд (2 ; 2000 ; Санкт-Петербург).

Deutsche Forschungsgemeinschaft. Ad-hoc-Arbeitsgruppe «Verhaltenstoxicologie»

Deutsche Forschungsgemeinschaft (Bonn). Ad-hoc-Arbeitsgruppe «Verhaltenstoxicologie».

Arbeitsgruppe «Lage und Perspectiven der Volksgruppen in Osterreich» / Osterreichische Rektorenkonferenz

Osterreichische Rektorenkonferenz. Arbeitsgruppe «Lage und Perspectiven der Volksgruppen in Osterreich».

5.6. В качестве подведомственного обычно рассматривают самое меньшее звено в иерархии организации. Промежуточные звенья в заголовке, как правило, опускают, за исключением случаев, когда они необходимы для идентификации подведомственной организации.

В источнике информации:

В заголовке:

Управление государственного контроля лекарственных средств и медицинской техники Министерства здравоохранения РФ

Российская Федерация. Управление государственного контроля лекарственных средств и медицинской техники.

Петербургский научный центр РАН. Северо-западная секция содействия развитию экономической науки

Российская академия наук. Северо-западная секция содействия развитию экономической науки.

6. Наименования временных организаций приводят в заголовке с учетом следующих особенностей.

6.1. Заголовок, содержащий наименование временной организации, может быть простым или сложным, прямым или инверсированным. К наименованию временной организации в заголовке добавляют идентифицирующие признаки в указанной последовательности: номер, год и место проведения мероприятия временной организации, если эти сведения приведены в источнике информации (см. гл. 32).

Конференция геологов Приморья (2000 ; Владивосток).

Совещание заместителей исполнительных директоров территориальных фондов обязательного медицинского страхования (1999 ; Москва).

Международный математический конгресс (1994 ; Цюрих).

Александровские чтения (6 ; 2000 ; Москва).

6.1.1. Год или место проведения мероприятия временной организации не указывают в идентифицирующих признаках, если они являются составной частью наименования этой временной организации.

В источнике информации:

В заголовке:

Международная конференция студентов и аспирантов «Ломоносов–2000», 9–12 апреля

«Ломоносов–2000», международная конференция студентов и аспирантов (Москва).

Рекомендации Омской областной научно-практической конференции по качеству строительства

Омская областная научно-практическая конференция по качеству строительства (1977)

6.1.2. Если наименование временной организации содержит тематическое название, заключенное в кавычки, в заголовке его выносят на первое место.

В источнике информации:

В заголовке:

4-я Региональная научно-практическая конференция "Достижения науки и практики – в деятельность образовательных учреждений" (март 2001 г., г. Глазов)

«Достижения науки и практики – в деятельность образовательных учреждений», региональная научно-практическая конференция (4 ; 2001 ; Глазов).

A Symposium "Calcium antogonists in hypertension: evolving perspectives", held in Miami, Florida, on November 9, 1996

«Calcium antagonists in hypertension: evolving perspectives", symposium (1996 ; Miami, Fla).

6.1.3. Если тематическое название в наименовании временной организации предваряется словами “на тему”, “по проблеме” и т. п., в заголовке сведения приводят в прямом порядке.

В источнике информации:

В заголовке:

Материалы научно-практической конференции на тему «Проблемы борьбы с преступностью в регионах России»

Научно-практическая конференция на тему «Проблемы борьбы с преступностью в регионах России» (1999 ; Москва).

Материалы международного семинара по вопросу: «Международное право, законодательство РФ и ее субъектов по проблемам коренных народов и национальных меньшинств»

Международный семинар по вопросу: «Международное право, законодательство РФ и ее субъектов по проблемам коренных народов и национальных меньшинств» (1997 ; Петрозаводск).

I Interdyscyplinarne sympozjum na temat «Symbol apostolski w nauce i sztuce Kosciola pierwszego tysiaclecia», 23–24 list. 1995 r.

Interdyscyplinarne sympozjum na temat "Symbol apostolski w nauce i sztuce Kosciola pierwszego tysiaclecia" (1 ; 1995 ; Lublin).

6.1.4. Сведения о посвящении какой-либо знаменательной дате, юбилею организации или лица, вошедшие в наименование временной организации, в заголовке, как правило, сохраняют, за исключением случаев, когда временная организация имеет порядковый номер или когда наряду с посвящением в наименовании содержится и его тематика. В этих случаях сведения о посвящении в заголовке опускают.

В источнике информации:

В заголовке:

Материалы международной научной конференции, посвященной 70-летию АГТУ

Международная научная конференция, посвященная 70-летию АГТУ (2000 ; Астрахань).

Материалы конференции, посвященной 90-летию со дня рождения члена-корреспондента РАН Агнии Васильевны Десницкой 16–17 апреля 2002 года

Конференция, посвященная 90-летию со дня рождения А. В. Десницкой (2002 ; Санкт-Петербург).

6.2. Если наименование временной организации носит стереотипный характер (конгресс, съезд, совещание, конференция, сессия, симпозиум, выставка, делегация, экспедиция, ярмарка, фестиваль, спартакиада, олимпиада, неделя, турнир, конкурс и т. п.), составляют сложный заголовок (см. также п. 5 данной главы).

6.2.1. Наименование временной организации приводят в заголовке после наименования организации, проводившей данное мероприятие в случае, если в источнике информации есть сведения об этой организации или если наименование временной и постоянной организации связаны грамматически.

В источнике информации:

В заголовке:

47 научная конференция профессорско-преподавательского состава, научных сотрудников и аспирантов Самарской ГСХА

Самарская государственная сельско-хозяйственная академия. Научная конференция профессорско-преподавательского состава, научных сотрудников и аспирантов (47 ; 2000).

Материалы 11-й конференции

EWAC. Новосибирск (Россия)

24–28 июля 2000 г.

Европейская ассоциация по изучению пшеницы. Конференция (11 ; 2000 ; Новосибирск).

6.2.2. Место проведения временной организации не приводят, если оно совпадает с местонахождением возглавляющей организации.

Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов. Факультет экономики и управления. Научная сессия профессорско-преподавательского состава, научных сотрудников и аспирантов по итогам НИР 1999 г. (2000).

Но:

Междуведомственный совет по сейсмологии и сейсмостойкому строительству (Москва). Выездная сессия (1979 ; Иркутск / Северобайкальск).

Если местонахождение постоянной организации в документе не указано, после наименования временной организации в идентифицирующих признаках приводят место проведения.

Международная ассоциация университетов. Генеральная конференция (7 ; 1980 ; Тегеран).

6.3. Наименования тематических выставок в заголовке приводят согласно правилам приведения наименований временных организаций.

6.3.1. Наименования персональных выставок одного, двух и более художников приводят в заголовке в прямой форме.

6.3.1.1. Имена художников, вошедшие в наименование выставки, приводят в заголовке в той последовательности, как они даны в документе.

6.3.1.2. Если наименование выставки включает имена более трех художников, в заголовке допускается опускать имена, начиная с четвертого, заменяя пропуск словами «и др.».

6.3.2. Альтернативную форму заголовка, содержащего наименование персональной выставки творчества художника, составляют по следующим правилам. На первом месте указывают имя художника, затем, через точку, слово «Выставка» и идентифицирующие признаки, включающие сведения о дате и месте проведения выставки

В источнике информации:

В заголовке:

Юбилейная художественная выставка В. И. Кухарева: Каталог

Кухарев, Владимир Иванович. Выставка (1991 ; Витебск).

Юрий Чернов: Скульптура малых форм: [Каталог выставки]

Чернов, Юрий Львович. Выставка (1982 ; Москва).

Hanjiro Sakamoto exhibition

Hanjiro Sakamoto. Exhibition (1982 ; Tokyo etc.).

Retrospective exhibition of Bernard Reder’s work…

Reder, Bernard. Exhibition (1961–1962 ; New York).

Глава 36. Особенности приведения в заголовке наименований отдельных видов организаций

1. Наименования организаций, перечисленных в п. 4 и 5 гл. 31, приводят в заголовке по правилам, изложенным в гл. 31–35, с учетом следующих особенностей.

2. Органы государственной власти

Заголовок, содержащий наименование органа законодательной, исполнительной, судебной власти является сложным по структуре и может состоять из двух и более звеньев. В качестве первого звена приводят название юрисдикции, на которую распространяются властные полномочия органа власти. Название юрисдикции может включать название страны, города или другого административно-территориального образования. Его приводят в официальной форме, без сокращения слов.

В качестве второго и последующих звеньев приводят наименование органа власти.

2.1. Законодательная власть

2.1.1. Высший орган законодательной власти Российской Федерации – Федеральное собрание приводят в заголовке после названия юрисдикции.

В источнике информации:

В заголовке:

Федеральное Собрание Российской Федерации

Российская Федерация. Федеральное Собрание.

2.1.2. Наименования палат Федерального собрания – Совета Федерации и Государственной Думы приводят в заголовке вторым звеном после названия юрисдикции. В идентифицирующих признаках, при необходимости, указывают год (годы), месяц созыва.

В источнике информации:

В заголовке:

Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации Второго созыва

Российская Федерация. Государственная Дума (1996–1999).

2.1.3. Наименования комитетов, комиссий, департаментов, фракций и т. п., входящих в систему законодательных органов власти общегосударственного или ниже общегосударственного уровня (республика, штат, земля, графство, провинция и т. п.) приводят в заголовке после наименования юрисдикции и законодательного органа.

В источнике информации:

В заголовке:

Аграрная депутатская группа Государственной Думы Российской Федерации

Российская Федерация. Государственная Дума. Аграрная депутатская группа.

Комитет по аграрным вопросам Государственной Думы Российской Федерации

Российская Федерация. Государственная Дума. Комитет по аграрным вопросам.

Фракция ЛДПР в Госдуме

Российская Федерация. Государственная Дума. Фракция Либерально-демократической партии России.

2.1.4. Наименования высших органов законодательной власти зарубежных стран приводят в заголовке по аналогичным правилам. Наименования палат зарубежных высших органов законодательной власти приводят в заголовке после названия юрисдикции, на которую распространяется их власть и наименования высшего законодательного органа.

В источнике информации:

В заголовке:

Sejm Rzeczypospolitej

Polska. Sejm.

House of Commons, Great Britain

Great Britain. Parliament. House of Commons.

Congress

USA. Congress.

House

USA. Congress. House.

2.1.5. Наименования органов законодательной власти республик, входящих в состав Российской Федерации, приводят в заголовке после названия юрисдикции. В идентифицирующих признаках указывают год (годы) созыва.

В источнике информации:

В заголовке:

Государственное Собрание Республики Мордовия

Республика Мордовия. Государственное Собрание.

Государственный Совет Республики Татарстан

Республика Татарстан. Государственный Совет.

Государственный Совет Чувашской Республики первого созыва за 1994–1998 годы

Чувашская Республика. Государственный Совет (1994–1998).

2.1.6. Наименование органов законодательной власти краев, областей, автономных округов, городов приводят в заголовке после названия юрисдикции. Географическое название в составе юрисдикции не сокращают. В идентифицирующих признаках может быть указан год (годы) созыва.

Владимирская область. Законодательное собрание.

Волгоградская область. Дума.

2.2. Исполнительная власть

2.2.1. Правительства и правительственные учреждения

Наименования правительств, государственных комитетов, комиссий, министерств и т. п., входящих в систему правительственных учреждений общегосударственного или ниже общегосударственного уровня (республика, штат, земля, графство, провинция и т. п.), в заголовке приводят после названия юрисдикции.

Российская Федерация. Правительство.

Республика Дагестан. Правительство.

Республика Башкортостан. Кабинет Министров.

Российская Федерация. Центральная избирательная комиссия.

Республика Башкортостан. Министерство здравоохранения.

Республика Саха (Якутия). Комитет по геологии и недроиспользованию.

Республика Абхазия. Комиссия по правам человека и межнациональным отношениям.

Республика Адыгея. Государственная инспекция по охране памятников истории и культуры.

Московская область. Министерство поддержки производителей.

Ставропольский край. Министерство труда и социальной защиты населения.

Great Britain. Agricultural research council.

Bundesrepublik Deutschland. Ministerium fur Kultur.

Australia. Bureau of statistics. Tasmanian office.

Magyar Koztarsasag. Igazsagugyi miniszterium.

Sverige. Finansinspektionen.

Catalunya. Departament d'economia i finances.

Osterreich. Ministerrat.

Luxembourg. Ministere detat.

New South Wales. Bureau of statistics.

2.2.2. Наименования местных администраций, муниципалитетов, префектур районов городов, поселков и т. п. в заголовке приводят после названия юрисдикции и названия района или административного округа.

В источнике информации:

В заголовке:

Администрация Центрального района города Барнаула

Барнаул. Центральный район. Администрация.

Префектура Зеленоградского Административного округа г. Москвы

Москва. Зеленоградский административный округ. Префектура.

Администрация Северного административного округа города Москвы

Москва. Северный административный округ. Администрация.

2.2.3. Наименования комитетов, управлений, отделов и т. п. местных администраций, муниципалитетов, префектур районов городов, поселков и т. п. приводят в заголовке после названия юрисдикции и, если оно может быть идентифицировано, без упоминания возглавляющего ведомства или организации в целом.

В источнике информации:

В заголовке:

Комитет по экономике Администрации города Екатеринбурга

Екатеринбург. Комитет по экономике.

2.3. Судебные органы

Наименования судебных органов общегосударственного или ниже общегосударственного уровня (республика, штат, земля, графство, провинция и т. п.) приводят в заголовке после названия юрисдикции.

В источнике информации:

В заголовке:

Верховный Суд Российской Федерации

Российская Федерация. Верховный Суд.

Высший Арбитражный Суд Российской Федерации

Российская Федерация. Высший Арбитражный Суд.

Генеральная прокуратура Российской Федерации

Российская Федерация. Генеральная прокуратура.

Прокуратура Челябинской области

Челябинская область. Прокуратура.

Курский областной суд

Курская область. Суд.

Конституционный суд Республики Башкортостан

Республика Башкортостан. Конституционный суд.

Конституционният съд на Република България

Република България. Конституционният съд.

Supreme Court

USA. Supreme Court.

Supreme Court of Japan

Japan. Supreme Court.

El procurador de los derechos humanos de Guatemala

Guatemala. Procurador de los derechos humanos.

3. Заголовки, содержащие наименования конституций, законов, договоров, военных уставов и наставлений

Наименования законодательных и некоторых других официальных документов (конституций, законов, договоров, военных уставов и наставлений) указывают в заголовке в унифицированной форме после названия юрисдикции.

3.1 Конституции

Обозначение вида документа в унифицированной форме – слово «Конституция» – приводят после названия юрисдикции. В идентифицирующих сведениях может быть указан год принятия конституции.

Российская Федерация. Конституция (1993).

Республика Калмыкия. Конституция (1994).

USA. Constitution (1789).

India. Constitution (1950).

Если основной закон, приравниваемый к конституции, имеет другое заглавие, например, Устав, заголовок библиографической записи такого документа составляют по правилам п. 3.2 данной главы.

3.2. Законы

Обозначение вида документа в унифицированной форме – слово «Законы» приводят после названия юрисдикции. В записях на иностранных европейских языках приводят слова «Laws and statutes» или их эквивалент на других языках.

Российская Федерация. Законы.

Чувашская Республика. Законы.

Москва. Законы.

USA. Laws and statutes.

Bundesrepublic Deutschland. Gesetze und Verordnungen.

Cuba. Leyes y ordenanzas.

3.3. Договоры

Обозначение вида документа в унифицированной форме – слово «Договоры» или его эквивалент на иностранном языке приводят после названия юрисдикции.

Российская Федерация. Договоры.

Республика Татарстан. Договоры.

Frankrijk. Traktaten.

Dania. Tractationes.

Nederland. Traktaten.

Sweden. Traktaten.

Denemarken. Traktaten.

3.4. Военные уставы и наставления

Обозначение вида документа в унифицированной форме – слова «Военные уставы и наставления» или их эквивалент на иностранном языке приводят после названия юрисдикции.

Российская Федерация. Военные уставы и наставления.

France. Reglements et instructions militeires.

4. Главы государств, высшие должностные лица

В заголовках записей на документы, опубликованные от имени глав государств, правительственных и должностных лиц, первым звеном приводят название юрисдикции, вторым – название титула или занимаемого поста.

4.1. Главы государств

4.1.1. В заголовке после названия юрисдикции, которой принадлежит глава государства, приводят название титула или занимаемого поста монарха, президента и других глав государств.

4.1.2. Идентифицирующие признаки могут включать год (годы) царствования или период пребывания на посту и имя лица в прямой форме.

4.1.3. Если имело место два или более отдельных периодов правления, приводят отдельный заголовок для документов каждого периода.

4.1.4. Если документы составлены от имени нескольких глав одной страны в разные периоды, идентифицирующие признаки к заголовку не добавляют.

В источнике информации:

В заголовке:

Президент России

Российская Федерация. Президент.

Президент Российской Федерации В. В. Путин

Российская Федерация. Президент (2000–    ; В. В. Путин).

Президент Российской Федерации Б. Н. Ельцин

Российская Федерация. Президент (1991–1999 ; Б. Н. Ельцин).

Указы имп. Николая II

Россия. Император (1894–1917 ; Николай II).

Prezydent Rzeczypospolitej Polskie

Rzeczpospolita Polska. Prezydent.

The Presidency of Gerald R. Ford

USA. President (1974–1977 ; G. R. Ford).

4.2. Высшие должностные лица

4.2.1. В заголовке после названия юрисдикции, на которую распространяются полномочия высшего должностного лица, приводят официальное наименование должностного лица.

4.2.1.1. Если должностное лицо является полномочным представителем Президента Российской Федерации в одном из федеральных округов или субъектов Федерации, обозначение его должности приводят после названия юрисдикции и слова «Президент».

Российская Федерация. Президент. Полномочный представитель в Калужской области.

4.2.1.2. Если должностное лицо занимает постоянную должность при Президенте Российской Федерации или назначается им и его деятельность распространяется на территорию всей страны, обозначение его должности приводят после названия юрисдикции.

В источнике информации:

В заголовке:

Уполномоченный по правам человека в Российской Федерации

Российская Федерация. Уполномоченный по правам человека.

Главный государственный санитарный врач Российской Федерации

Российская Федерация. Главный государственный санитарный врач.

4.3. Главы республик, входящих в Российскую Федерацию

4.3.1. В заголовках записей на документы, опубликованные от имени глав республик, входящих в состав Российской Федерации, первым звеном приводят название юрисдикции, на которую распространяются властные полномочия главы республики, вторым звеном – название занимаемого поста.

4.3.2. Идентифицирующие признаки могут включать год (годы) пребывания на посту и имя лица в прямой форме.

В источнике информации:

В заголовке:

Президент Республики Татарстан

Республика Татарстан. Президент (1991–    ; М. Ш. Шаймиев).

Президент Чувашской республики Н. В. Федоров

Чувашская Республика. Президент (1998–    ; Н. В. Федоров).

Президент Республики Саха (Якутия)

Республика Саха (Якутия). Президент (1991–2002 ; М. Е. Николаев).

4.4. Главы краев, областей, городов

В заголовках записей на документы, изданные от имени глав краев, областей, автономных округов, городов, первым звеном приводят название юрисдикции, на которую распространяются их властные полномочия, вторым звеном – название занимаемого поста.

В источнике информации:

В заголовке:

Московский мэр

Москва. Мэр.

Санкт-Петербургский губернатор

Санкт-Петербург. Губернатор.

5. Главные службы вооруженных сил государства

Наименования главных служб вооруженных сил государства в заголовке приводят в прямой форме после названия юрисдикции.

В источнике информации:

В заголовке:

Военный комиссариат Республики Саха (Якутия)

Республика Саха (Якутия). Военный комиссариат.

Главное управление воспитательной работы Вооруженных Сил Российской Федерации

Российская Федерация. Главное управление воспитательной работы Вооруженных Сил.

Генеральный штаб ВС РФ

Российская Федерация. Генеральный штаб Вооруженных Сил.

Управление командующего ракетными войсками и артиллерией сухопутных войск РФ

Российская Федерация. Управление командующего ракетными войсками и артиллерией сухопутных войск.

US. Department of the Army

USA. Department of army.

The Royal Marines

Great Britain. Royal Marines.

Special air service

Great Britain. Special air service.

6. Посольства, консульства и т. п.

Наименования посольств, консульств и т. п. приводят в заголовке после названия юрисдикции, которую представляет посольство, с указанием страны местонахождения посольства.

В источнике информации:

В заголовке:

Посольство Литовской Республики в Российской Федерации

Литовская Республика. Посольство в Российской Федерации.

Посольство США в Российской Федерации

США. Посольство в Российской Федерации.

Посольство Республики Таджикистан в Российской Федерации

Республика Таджикистан. Посольство в Российской Федерации.

Ургинское консульство

Россия. Консульство в Урге.

Botschaft von Pakistan in der BRD

Pakistan. Botschaft in der BRD.

Die Botschaft der Republik Ungarn

Republik Ungarn. Botschaft in

Osterreich.

7. Представительства, делегации и т. п.

7.1. Наименования представительств, делегаций общегосударственного или ниже общегосударственного уровня (республика, штат, земля, графство, провинция и т. п.) приводят в заголовке после названия юрисдикции, от имени которой выступают представительства или делегации, с указанием страны их местонахождения.

В источнике информации:

В заголовке:

Российская делегация в Республику Корея

Российская Федерация. Делегация в Республику Корея (1995).

Постоянное представительство Республики Ингушетия при Президенте Российской Федерации

Республика Ингушетия. Постоянное представительство при Президенте Российской Федерации.

Estonian NC for UNESCO

Republic of Estonia. National commission for UNESCO.

7.2. Наименования делегаций и представительств отдельных стран в международных организациях постоянного и временного характера приводят в заголовке вторым звеном после наименования организации.

В источнике информации:

В заголовке:

Славянские литературы. Культура и фольклор славянских народов: Доклады Российской делегации / XII Международный съезд славистов (Краков, 1998)

Международный съезд славистов (12 ; 1998 ; Краков). Российская делегация.

Представительство МОМ в Украине

Международная организация по миграции. Представительство в Украине.

Представительство Европейской Комиссии в России.

Комиссия европейских сообществ. Представительство в России.

МСОП – Всемирный Союз охраны природы. Представительство для стран СНГ

Всемирный союз охраны природы. Представительство для стран СНГ.

8. Политические партии и общественные организации

8.1. Наименования политических партий и общественных организаций (молодежных, женских и др. организаций, ассоциаций, лиг; профессиональных союзов; организаций и обществ различного типа: научных, технических, торговых, просветительных, спортивных, благотворительных и т. п.) приводят в заголовке, состоящем из одного звена в прямом порядке.

Партия российского единства и согласия.

Центросоюз Российской Федерации.

Российский профсоюз работников судостроения.

Федерация профсоюзов Челябинской области.

Московский общественный научный фонд.

Вольное экономическое общество России.

Союз охраны птиц России.

Вологодский областной совет ветеранов войны и труда.

International atomic energy agency.

8.2. Если в наименовании организации не отражен ее общегосударственный характер, в идентифицирующих признаках указывают название страны (республики), которой она принадлежит.

Союз акционерных обществ (Рос. Федерация).

Ассоциация вузовских филологов (Рос. Федерация).

Союз гребных клубов (Рос. Федерация).

Национальный фонд подготовки кадров (Рос. Федерация).

Общество анонимных алкоголиков (США).

Республиканская партия радикалов и радикал-социалистов (Франция).

Ассоциация планирования семьи (Великобритания).

Biomedical engineering society (USA).

Press association (Great Britain).

Society of professionals in dispute resolution (USA).

9. Советы, комиссии, комитеты, президиумы и центры

9.1. Наименования советов, комиссий, комитетов и центров, входящих в систему научных, учебных или любых других организаций, приводят в заголовке после наименования возглавляющей организации.

В источнике информации:

В заголовке:

Центр иностранных языков ВолгГТУ

Волгоградский государственный технический университет. Центр иностранных языков.

«Биоинженерия», центр РАН

Российская академия наук. Центр «Биоинженерия».

Ленинградская митрополия. Исследовательско-информационный центр

Русская православная церковь. Ленинградская митрополия. Исследовательско-информационный центр.

Учебный центр. Фирма “Андреев Софт”

«Андреев Софт», фирма (Тверь). Учебный центр.

Centre for cooperation with the European economies in transition. Organization for economic cooperation and development

Organization for economic cooperation and development. Centre for cooperation with the European economies in transition.

9.2. Простой заголовок без упоминания возглавляющей организации составляют в следующих случаях:

а) если наименование организации включает тематику, отраженную в наименовании возглавляющей организации;

б) если наряду с тематикой в наименованиях организаций, перечисленных в п. 9.1, содержатся сведения о территории, на которую распространяется деятельность организаций;

в) если наименование организации включает слова: «центральный», «национальный», «международный», «межведомственный», «межотраслевой», «координационный», «проблемный», «главный» и т. п.;

г) если в наименовании организации содержится фамилия лица, чьим именем названо учреждение (последнее характерно для иностранных учреждений).

В источнике информации:

В заголовке:

Комитет по высшему образованию РФ. Межвузовский центр экономического образования

Межвузовский центр экономического образования.

Министерство путей сообщения РФ. Российская межведомственная рельсовая комиссия

Российская межведомственная рельсовая комиссия.

Межправительственный совет дорожников

Межправительственный совет дорожников.

National research council

National research council (USA).

International council of scientific unions

International council of scientific unions.

10. Отделения, сектора, секции, филиалы

Наименования отделений, секторов, секций, филиалов организаций всегда приводят в заголовке после наименования возглавляющей организации, даже если их наименования достаточно индивидуальны.

В источнике информации:

В заголовке:

Филиал АО Мосэнерго «Западные электрические сети».

«Мосэнерго», акционерное общество. Филиал «Западные электрические сети».

Сибирское отделение РАН

Российская академия наук. Сибирское отделение.

Лекционный сектор МГУ

МГУ им. М. В. Ломоносова. Лекционный сектор.

Уфимский государственный нефтяной технический университет. Кафедра иностранных языков. Секция русского языка как иностранного

Уфимский государственный нефтяной технический университет. Секция русского языка как иностранного.

Uniwersytet warszawski. Filia w Bialymstoku

Warszawa. Uniwersytet. Filia w Bialymstoku.

National research council. Commission on engineering and technical systems. Board on army science and technology

National research council (USA). Board on army science and technology.

11. Институты, колледжи, школы, факультеты, кафедры

Наименования институтов, колледжей, школ, факультетов, кафедр, принадлежащих высшим учебным заведениям, содержащие только название области исследования, приводят в заголовке после наименования возглавляющей организации.

В источнике информации:

В заголовке:

Летняя физико-математическая школа МГУ им. М. В. Ломоносова

МГУ им. М. В. Ломоносова. Летняя физико-математическая школа (1997).

Институт проблем личностно ориентированного образования ВГПУ

Волгоградский государственный педагогический университет. Институт проблем личностно ориентированного образования.

Минский государственный медицинский институт. Военно-медицинский факультет

Минский государственный медицинский институт. Военно-медицинский факультет.

Universitat Hamburg. Institut fur Journalistik

Hamburg. Universitat. Institut fur Journalistik.

12. Лаборатории, обсерватории, клиники и клинические больницы, госпитали

12.1. Наименования лабораторий, обсерваторий, клиник, клинических больниц и госпиталей, находящихся в ведении научных, учебных или любых других организаций, в том числе входящих в систему органов власти, приводят в заголовке после наименования возглавляющей организации.

В источнике информации:

В заголовке:

Главный клинический госпиталь МВД России

Российская Федерация. Министерство внутренних дел. Главный клинический госпиталь.

Лаборатория исследований по славянской филологии Вильнюсского педагогического университета

Вильнюсский государственный педагогический университет. Лаборатория исследований по славянской филологии.

Laboratory of tumor cell biology of the National cancer institute

National cancer institute (New York). Laboratory of tumor cell biology.

Fusion neutronics laboratory. Department of fusion engineering. Japan atomic energy research institute

Japan atomic energy research institute (Tokyo). Fusion neutronics laboratory.

12.2. Простой заголовок без упоминания возглавляющей организации составляют в следующих случаях:

а) если наименование организации включает тематику, отраженную в наименовании возглавляющей организации;

б) если в наименование организации помимо тематики включены слова: «центральная», “территориальная”, “отраслевая”, “специальная”, “проблемная”, “главная”, “национальная” или имя лица, присвоенное организации. Однако, если наличие этих слов не дает полной идентификации организации, рекомендуется составлять сложный заголовок;

В источнике информации:

В заголовке:

Российская академия наук. Главная астрономическая обсерватория

Главная астрономическая обсерватория (Пулково).

Российская академия наук. Специальная астрофизическая обсерватория

Специальная астрофизическая обсерватория (Ставропольский край).

в) если наименование организации помимо тематики содержит сведения о территории, на которую распространяется деятельность подведомственной организации.

В источнике информации:

В заголовке:

Long Island biological association (Gold Spring Harbor). Biological laboratory

Biological laboratory (Gold Spring Harbor).

13. Научные станции

13.1. Наименования центральных и специализированных научных станций, находящихся в ведении научных, учебных или любых других организаций, в том числе входящих в систему органов власти, приводят в заголовке после наименования возглавляющей организации.

USA. Forest service. Pacific Northwest research station.

13.2. Простой заголовок без упоминания возглавляющей организации составляют в следующих случаях:

а) если в наименовании организации имеются сведения о характере или направлении деятельности;

б) если помимо сведений о характере или направлении деятельности имеются сведения о территории, на которую эта деятельность распространяется.

Беломорская биологическая станция им. Н. А. Перцова (ст. Яконда, Мурман. ж. д.).

Мироновская селекционная станция им. Старченко.

14. Библиотеки, музеи, архивы, общества, сады, дендрарии, зоологические парки и заповедники

Наименования библиотек, музеев, архивов, обществ, садов, дендрариев, зоологических парков и заповедников, находящихся в ведении научных, учебных или любых других организаций, в том числе входящих в систему органов власти, приводят в заголовке после наименования возглавляющей организации, если они имеют стереотипный характер.

В источнике информации:

В заголовке:

Петербургский архив РАН

Российская академия наук. Архив (Санкт-Петербург).

Музей археологии и этнографии Омского университета

Омский государственный университет. Музей археологии и этнографии.

Bibliotheek van der Vrije universiteit in Amsterdam

Vrije universiteit (Amsterdam). Bibliotheek.

Ogrod botaniczny Uniwersytetu Wroclawskiego

Wroclaw. Uniwersytet. Ogrod botaniczny.

Biblioteca da Facultade de xeografia e historia. Universidade de Santiago de Compostela

Santiago de Compostela. Universidade. Facultade de xeografia e historia. Biblioteca.

Galleria academica Aboensis

Aboa. Academia. Galleria.

Uniwersytet warszawski. Wydzial neofilologii. Miedzyinstytutowa Pracownia literaturoznawcza

Warszawa. Uniwersytet. Miedzyinstytutowa pracownia literaturoznawcza.

15. Музыкальные коллективы (ансамбли, группы, оркестры, хоры и т. п.)

15.1. Наименования музыкально-исполнительских коллективов, находящихся в ведении каких-либо организаций, приводят в заголовке после наименования возглавляющей организации, если они имеют стереотипный характер.

В источнике информации:

В заголовке:

Большой эстрадный оркестр

НЭТИ

Новосибирский электротехнический институт. Эстрадный оркестр.

Хор Петрозаводского государственного университета

Петрозаводский государственный университет. Хор.

Академический хор НГТУ-НЭТИ

Новосибирский государственный технический университет. Академический хор.

Но:

Русский народный хор им. А. П. Мистюкова акционерного общества "Новолипецкий металлургический комбинат"

Русский народный хор им. А. П. Мистюкова (Липецк).

15.2. Простой заголовок без упоминания возглавляющей организации составляют в следующих случаях:

а) если наименование музыкального или исполнительского коллектива имеет индивидуальное название, как правило, заключенное в кавычки, или в название включен исполнительский и (или) тематический признак, или название коллектива включает имя какого-либо лица;

В источнике информации:

В заголовке:

Пинк Флойд

"Пинк Флойд", рок-группа (Великобритания).

Группа «Кино»

"Кино", рок-группа (Ленинград).

Мумий Тролль

"Мумий Тролль", группа (Владивосток).

Волковтрио

"Волковтрио", группа. (Санкт-Петербург).

Государственный академический ансамбль классического танца под руководством Б. Аюханова

Государственный академический ансамбль классического танца под руководством Б. Аюханова  (Алматы).

Большой симфонический оркестр им. П. И. Чайковского.

Государственный академический Большой симфонический оркестр им. П. И. Чайковского  (Москва).

б) если в наименовании музыкального или исполнительского коллектива имеются сведения о национальной, общегосударственной или территориальной принадлежности.

В источнике информации:

В заголовке:

Государственный академический ансамбль народного танца им. Ф. Гаскарова Республики Башкортостан

Государственный академический ансамбль народного танца им. Ф. Гаскарова Республики Башкортостан.

Государственный академический воронежский русский народный хор

Государственный академический воронежский русский народный хор.

Государственный ордена "Знак почета" ансамбль песни и танца Карелии "Кантеле"

"Кантеле", государственный ансамбль песни и танца Карелии.