ВХОД ДЛЯ ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ

ОБУЧЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ

Раздел 4. Правила формирования заголовка библиографической записи

Глава 22. Основные положения. Виды заголовков

1. Основные положения

1.1. Заголовок библиографической записи – элемент библиографической записи, содержащий единообразно сформулированные сведения и предназначенный для библиографического поиска.

1.1.1. Заголовок может включать имя лица или наименование организации, унифицированное заглавие, обозначение вида документа, географическое название и т. д. Эти сведения представляют собой основную часть заголовка, которая при необходимости может быть дополнена уточняющими сведениями – идентифицирующими признаками.

1.1.2. В качестве идентифицирующих признаков в заголовке могут быть приведены: даты, специальность, титул, сан, номер, название местности и другие сведения, в зависимости от вида заголовка.

Об особенностях приведения идентифицирующих признаков в отдельных видах заголовков см. гл. 24, 32, 37, 43.

1.2. Заголовок записи применяется, как правило, в государственных библиографических указателях, в каталогах библиотек, как в традиционной, так и в электронной форме.

1.3. Полноту приведения сведений в заголовке определяет учреждение, в котором составляется библиографическая запись.

1.4. Заголовок может выполнять функции как основной, так и дополнительной точек доступа в определенном информационном массиве. О выборе точек доступа см. разд. 5.

1.5. В выходных продуктах традиционной и машиночитаемой каталогизации – записях, представленных на каталожных карточках, в библиографических указателях, списках, на экране монитора компьютера и т. п., заголовок указывают перед библиографическим описанием для объединения и упорядочения библиографических записей. Оформление заголовка библиографической записи в выходной продукции – по ГОСТ 7.51–98.

1.6. Источником информации для сведений, помещаемых в заголовке, является документ в целом и источники, сопровождающие документ. Сведения также могут быть заимствованы из источников вне документа (различных справочных изданий; авторитетных файлов, метаданных, сведений, помещенных на Web-серверах организаций; библиографических баз данных и т. п.).

1.7. При составлении заголовка используют следующие знаки препинания:

. точку

, запятую

/ косую черту

( ) круглые скобки

; точку с запятой.

1.8. В конце заголовка ставят точку.

1.9. Язык заголовка, как правило, совпадает с языком библиографического описания, но может и отличаться от него.

1.9.1. В пределах одного алфавитного ряда один и тот же заголовок приводят на одном языке и в одной графике. В целях объединения в одном алфавитном ряду записей на языках с разной графикой заголовок может быть дан в транслитерации или транскрипции. Транслитерация производится в соответствии с международными или национальными стандартами транслитерации соответствующих языков.

1.9.2. В записях на документы, опубликованные на русском языке (в том числе переводных), заголовок составляют на русском языке, если для этого имеются сведения.

В записях на документы, переведенные с одного языка на другой (кроме русского), в зависимости от задач библиографирующего учреждения заголовок может быть дан:

на языке, которым преимущественно пользуется автор;

на языке страны, которой принадлежит библиографирующее учреждение;

на языке страны, в которой было создано произведение.

1.9.3. Идентифицирующие признаки приводят на языке заголовка. Они могут быть приведены на языке библиографирующего учреждения или на латинском языке.

Более подробно о языке отдельных видов заголовков см. гл. 25, 33, 37.

1.10. При составлении заголовка соблюдают нормы современной орфографии. Прописные буквы приводят в соответствии с нормами языка, на котором составлен заголовок библиографической записи.

1.10.1. Сведения в заголовке приводят, как правило, в именительном падеже. Если сведения, включаемые в заголовок, в источнике информации приведены в грамматической связи с другими элементами описания, их выделяют и приводят в заголовке в именительном падеже.

1.10.2. Идентифицирующие признаки приводят после основной части заголовка в круглых скобках. Если идентифицирующих признаков несколько, их приводят с предшествующим знаком точка с запятой.

1.10.3. Порядковые номера и числительные в основной части заголовка указывают по правилам, изложенным в соответствующих пунктах данного раздела. Порядковые номера и числительные в идентифицирующих признаках указывают арабскими цифрами без наращения окончаний.

1.11. При составлении заголовка допускается применять сокращения слов и словосочетаний в соответствии с ГОСТ 7.12 и ГОСТ 7.11 только в идентифицирующих признаках.

1.12. Сведения в форме, не принятой для заголовка (варианты имен лиц, наименований организаций; варианты заглавий анонимных классических произведений, текстов священных писаний, литургических книг и т. п.; географических названий), в информационном массиве следует связывать между собой и с заголовком ссылочными и справочными записями.

2. Виды заголовков

2.1. По характеру сведений, включаемых в заголовок, различают следующие основные виды заголовков библиографической записи:

заголовок, содержащий имя лица;

заголовок, содержащий наименование организации;

заголовок, содержащий унифицированное заглавие;

заголовок, содержащий обозначение вида документа;

заголовок, содержащий географическое название.

2.2. При необходимости библиографирующее учреждение может применять заголовки, содержащие иные сведения, такие как имя автора с заглавием произведения, предметная рубрика, классификационный индекс и т. п.

А. Заголовок, содержащий имя лица

Глава 23. Форма и структура заголовка, содержащего имя лица

1. Заголовок, содержащий имя лица – представленное по определенным правилам имя лица, несущего интеллектуальную или иную ответственность за документ, либо лица, сведения о котором помещены в документе.

2. В заголовке приводят имя лица, создавшего интеллектуальное или художественное произведение: автора текста, музыки, произведений изобразительного искусства, электронных программ и т. п. В заголовке может быть представлено имя любого лица, принимавшего участие в интерпретации произведения или создании документа: дирижера, исполнителя, режиссера и т. п.; составителя; собирателя; автора записи, обработки, переработки, комментариев, предисловий, вступительных статей, послесловий и т. п.; редактора; переводчика; художника; фотографа; оператора, актера, звукорежиссера и т. д.; имя лица, о котором говорится в документе («персоналия»).

3. Применение знаков препинания в заголовке, содержащем имя лица, – см. гл. 27.

Знаки препинания в идентифицирующих признаках – см. гл. 22 п. 1.10.2, гл. 24.

4. В заголовке приводят имя одного лица, независимо от того, сколько лиц, участвовавших в создании документа, указано в источнике информации. При наличии сведений о нескольких лицах, предпочтение отдают имени лица, указанному первым или выделенному каким-либо способом.

5. Заголовок, содержащий имя лица, может состоять только из имени лица, либо из имени лица и идентифицирующих признаков, позволяющих отличить данное лицо от других (см. гл. 24).

6. В заголовке в качестве имени лица могут быть указаны: фамилия, фамилия с инициалами, фамилия с полным личным именем (именами), фамилия с личным именем и отчеством; псевдоним; личное имя и (или) прозвище в качестве фамилии.

Мазуа.

Рерих, Н. К.

Л'Амур, Луис Дарборн.

Шостакович, Дмитрий Дмитриевич.

Белый, Андрей.

Мультатули.

Пимен Многоболезненный.

6.1. Фамилии лиц могут быть простыми, составными, ложносоставными, с приставками, предлогами, артиклями и т. п.

6.1.1. Простые фамилии

Простые фамилии состоят из одного слова.

Павлова.

Суриков.

Вивальди.

6.1.2. Составные фамилии

Составные фамилии состоят из двух (двойные фамилии) и более слов, соединенных между собой дефисами, частицами или без них.

Составная фамилия представляет собой фамилию одного лица.

Борисов-Мусатов.

Видаль де ла Блаш.

Гранадос-и-Кампинья.

Burelly Rivas.

6.1.3. Ложносоставные фамилии

В ложносоставных фамилиях соединяются дефисом фамилии двух лиц.

Никифоров-Пахомов.

Буало-Нарсежак.

6.1.4. Фамилии с приставками, предлогами, артиклями и т. п.

Приставки, предлоги, артикли, артикли с предлогами, частицы приводят перед фамилией или после фамилии и личного имени (имен) в зависимости от особенностей языка (см. также гл. 30 п. 2, 8, 11, 12).

Лабрюйер, Жан де.

Де Куинси, Томас.

Ла Гума, Алекс.

Бетховен, Л. ван.

О’Фаолейн, Шон.

FitzRoy O.

6.2. Псевдонимы могут представлять собой:

вымышленную фамилию;

вымышленную фамилию и подлинное личное имя;

вымышленные фамилию и личное имя;

двойную фамилию, одна часть которой является псевдонимом, а другая – подлинной фамилией;

имя нарицательное;

криптоним.

Cтендаль.

Ахматова, Анна Андреевна.

Санд, Жорж.

Лебедев-Кумач, Василий Иванович.

Eulex.

Под одним псевдонимом могут быть объединены несколько лиц (коллективный псевдоним).

Кукрыниксы.

Прутков, Козьма.

6.3. Личное имя или прозвище в качестве фамилии приводят в заголовке для лиц, не имеющих фамилии, либо получивших известность под личным именем, прозвищем или их сочетанием.

Гомер.

Леонардо да Винчи.

Глава 24. Идентифицирующие признаки

1. Идентифицирующие признаки применяют, как правило, в тех случаях, когда необходимо отличить заголовки, содержащие одинаковые имена лиц.

2. В заголовке, содержащем имя лица, в качестве идентифицирующих признаков, как правило, приводят даты жизни лица, слова «отец», «сын», «мать», «дочь», «старший», «младший», титул, сан, фамилию.

3. В заголовке может быть указан один или несколько идентифицирующих признаков. Порядок их приведения различен для разных категорий лиц. Как правило, в качестве последних признаков указывают даты жизни.

4. Даты жизни лица приводят арабскими цифрами, разделяя знаком тире. Если одна из дат отсутствует, вместо нее (до или после тире) оставляют пробел.

Если точные годы жизни установить не удалось, даты могут быть указаны приблизительно со словом «ок.» (около), либо заменены указанием века (веков).

Глазунов, А. А. (ст.).

Глазунов, А. А. (мл.).

Багратион, А. А. (княгиня).

Штраус, Иоганн (отец ; 1804–1849).

Штраус, Иоганн (сын ; 1825–1899).

Cassius Dio (    –ок. 235 до н.э.).

Фидий (5 в. до н. э.).

5. В качестве идентифицирующих признаков могут быть приведены сведения о специальности (области деятельности), об ученой степени, ученом, почетном или воинском звании, должности или месте работы лица, о его принадлежности к той или иной общественной (политической) организации, почетные или родовые титулы и т. п. сведения, которые указаны вместе с именем лица в его произведениях или в авторитетных справочных источниках.

Киселев, В. Н. (геолог).

Киселев, В. Н. (математик).

Иванов, А. А. (канд. филол. наук).

Иванов, А. А. (канд. хим. наук).

6. Особенности приведения идентифицирующих признаков при именах правителей – см. гл. 28, при именах духовных лиц – см. гл. 29.

Глава 25. Язык заголовка, содержащего имя лица

1. Имя лица в заголовке приводят, как правило, на языке библиографического описания.

Допускается указывать имя лица в транслитерации, транскрипции на государственный язык страны, в которой находится библиографирующее учреждение.

В источнике информации:

В заголовке:

М. Горки

(болг. яз.)

Горки, М.

или

Горький, М.

L. Tolstoy

(англ. яз.)

Tolstoy, L.

или

Толстой, Лев Николаевич.

В тех случаях, когда имя лица в переводах его произведений транскрибируется по-разному, для заголовка принимается единая, стандартизованная форма.

2. Если имя лица, которое использует более одного языка, представлено в его произведениях в разных языковых формах, для заголовка выбирают форму, соответствующую языку большинства произведений данного автора.

В случае сомнения выбирают наиболее известную форму имени, указанную в авторитетных справочных источниках страны местожительства лица или его деятельности.

3. Слова «отец», «мать», «сын», «дочь», «старший», «младший», титул и другие идентифицирующие признаки могут быть приведены на языке заголовка, на языке библиографирующего учреждения, или на латинском языке.

Глава 26. Выбор формы имени лица для заголовка

1. Имя лица, приводимое в различных документах в разных формах, в заголовке приводят в той форме, под которой данное лицо получило наибольшую известность и под которой опубликовано большинство его произведений или которая указана в авторитетных справочных источниках. Если это установить невозможно, приводят ту форму имени лица, которая указана в документе.

2. Если различия форм имени связаны с изменением орфографии, в заголовке приводят форму имени лица, указанную в последних по времени публикации документах.

В источнике информации:

В заголовке:

Николай Новиковъ

Новиков, Николай Иванович

Лукiанъ

Лукиан

3. Если различия в форме имени лица связаны с ошибками, допущенными в документе, в заголовке приводят правильную форму. Сведения об ошибочной форме имени лица, указанной в документе, приводят в области примечания.

4. Если лицо переменило фамилию и (или) личное имя, в заголовке приводят, как правило, его новую фамилию и (или) личное имя, за исключением случаев, когда данное лицо широко известно под старой фамилией и (или) личным именем.

В источнике информации:

В заголовке:

Анатолий Яковлевич Кузнецов

(первоначальное имя)

Александр Иванович Кузьмин

(новое имя)

Кузьмин, Александр Иванович.

Анна Васильевна Петрова

(первоначальное имя)

Анна Васильевна Петрова-Добронравова

(новое имя)

Петрова-Добронравова, Анна Васильевна.

5. Если лицо при публикации произведения использовало псевдоним, в заголовке, как правило, приводят псевдоним в форме, указанной в документе, с учетом следующих положений.

5.1. Если лицо получило известность или публиковало свои произведения только под псевдонимом, в заголовке приводят его псевдоним, а не подлинное имя, даже если его удалось установить.

Ахматова, Анна Андреевна.

(Подлинное имя автора: Анна Андреевна Горенко)

5.2. В том случае, если псевдонимом является имя нарицательное, в заголовке указывают подлинное имя лица, если его удалось установить.

В источнике информации:

В заголовке:

Зубило

Олеша, Ю. К.

Но:

Eulex

Eulex

5.3. Если лицо пользуется несколькими псевдонимами и не публиковалось под подлинным именем, для заголовка выбирают наиболее известный псевдоним.

В источнике информации:

В заголовке:

Якуб Колас (псевдоним)

Тарас Гуща (псевдоним)

Тарас Гушча (псевдоним)

(Подлинное имя автора:

Константин Михайлович Мицкевич)

Колас, Якуб.

5.4. Если лицо публиковало свои произведения под подлинным именем и под несколькими псевдонимами, но известно под одним из псевдонимов, в заголовке указывают этот псевдоним.

В источнике информации:

В заголовке:

М. Е. Салтыков-Щедрин (псевдоним)

Н. Щедрин (псевдоним)

П. Карманов (псевдоним)

М. Е. Салтыков (подлинное имя)

Салтыков-Щедрин, Михаил Евграфович.

5.5. Если лицо публиковало свои произведения под подлинным именем и под одним или несколькими псевдонимами, но больше известно под подлинным именем, в заголовке приводят подлинное имя лица.

В источнике информации:

В заголовке:

Н. Гоголь (подлинное имя)

В. Алов (псевдоним)

Гоголь, Николай Васильевич.

А. П. Чехов (подлинное имя)

Антоша (псевдоним)

Брат моего брата (псевдоним)

Антоша Чехонте (псевдоним)

Чехов, Антон Павлович.

5.6. Подлинное имя лица приводят в заголовке и в тех случаях, когда не удалось установить, под какой формой имени лицо преимущественно известно.

В источнике информации:

В заголовке:

О. Касатонова (подлинное имя)

Оксана (псевдоним)

Касатонова, Ольга Владимировна.

5.7. Если лицо публиковало свои произведения одного вида под подлинным именем, а произведения другого вида под псевдонимом (например, научные работы и произведения художественной литературы), в заголовке библиографической записи конкретного произведения приводят ту форму имени, которую выбрало лицо для публикации этого документа.

В источнике информации:

В заголовке:

Кир Булычев

Булычев, Кир.

(псевдоним в произведениях художественной литературы)

И. В. Можейко

Можейко, Игорь Всеволодович.

(подлинное имя в работах по истории)

И. Грекова

Грекова, Ирина.

(псевдоним в произведениях художественной литературы)

Е. С. Вентцель

Вентцель, Елена Сергеевна.

(подлинное имя в работах по математике)

5.8. Если одним и тем же псевдонимом пользовалось несколько лиц, в заголовке приводят их подлинные имена (или ту форму имени, под которой лицо известно).

В источнике информации:

В заголовке:

Н. П. Вагнер

Вагнер (Кот-Мурлыка)

Кот Мурлыка

Вагнер, Николай Петрович.

Н. И. Собольщиков-Самарин

Кот-Мурлыка (Н. И. Собольщиков-Самарин)

Собольщиков-Самарин, Николай Иванович.

5.9. Если несколько лиц, скрытых под коллективным псевдонимом, публиковали отдельные произведения также и под своим подлинным именем, при составлении библиографической записи на эти отдельные работы в заголовке указывают подлинное имя лица.

В источнике информации:

В заголовке:

Козьма Прутков

оллективный псевдоним А. К. Толстого и братьев А. М. и В. М. Жемчужниковых)

Прутков, Козьма.

А. К. Толстой

Толстой, Алексей Константинович.

6. Если вместо имени лица в документе приведены криптонимы (сокращенные фамилии, инициалы, сочетания букв, звездочки (астериски) и другие знаки) в заголовке приводят подлинное имя лица, если его удалось установить (см. также гл. 45 п. 2.4).

В источнике информации:

В заголовке:

Николай-он

Даниельсон, Н. Ф.

В. Ш-ов

Шишков, В. Я.

-ий-ъ

Огарев, Н. П.

К. А.***

Коровьев, А. Р.

Глава 27. Правила приведения имени лица в заголовке

1. Имя лица приводят в заголовке в именительном падеже, в форме, указанной в выбранном источнике информации. При этом соблюдают правила современной орфографии, но сохраняют знаки между элементами имени лица.

В источнике информации:

В заголовке:

Разсохин

Рассохин

Жан Жак Руссо

Жан-Жак Русо

Руссо, Жан-Жак

О’Генри

ОГенри

О’Генри

2. Фамилию лица приводят в начале заголовка и, как правило, отделяют от имени (имен), полного имени и отчества, инициалов запятой.

Пушкин, А. С.

Пак, Чжэ Ву.

Запятую допускается не приводить.

Пушкин А. С.

Пак Чжэ Ву.

3. Простые фамилии, личные имена или прозвища в качестве фамилии приводят в заголовке в том виде, в каком они даны в документе.

Бунин, Иван Алексеевич.

Софокл.

Димитрий Ростовский.

4. Составные, в том числе двойные, фамилии приводят в заголовке полностью и в той последовательности, в какой они даны в документе.

В источнике информации:

В заголовке:

Рамон Гомес де ла Серна

Гомес де ла Серна, Рамон.

В. И. Немирович-Данченко

Немирович-Данченко, Владимир Иванович.

Э. Стругальска-Голя

Стругальска-Голя, Э.

Если лицо получило большую известность под одной из частей составной фамилии, в заголовке указывают только эту часть.

В источнике информации:

В заголовке:

М. И. Голенищев-Кутузов

Кутузов, Михаил Илларионович.

5. Если произведение создано двумя или тремя лицами с одинаковой фамилией и эта фамилия приведена в источнике информации во множественном числе, в заголовке приводят фамилию, личное имя (имена) и отчество одного лица, указанного первым или согласно алфавитному порядку личных имен, если имя лица удалось установить.

В источнике информации:

В заголовке:

Братья Вайнеры

Вайнер, Аркадий Александрович.

Братья Гримм

Гримм, Якоб.

Ольга и Александр Лавровы

Лаврова, Ольга Александровна.

Если имена лиц установить не удалось, сведения в заголовке приводят так, как дано в источнике информации.

В источнике информации:

В заголовке:

А. и К. Ивановы

Ивановы, А. и К.

6. Если в источнике информации приведена ложносоставная фамилия, состоящая из фамилий двух лиц, в заголовке приводят фамилию, личное имя (имена) и отчество одного лица, указанного первым.

В источнике информации:

В заголовке:

Буало-Нарсежак

Буало, Пьер.

7. Если в источнике информации приведена фамилия во множественном числе, которая является родовым именем семьи, рода, династии, клана и т. п., эту фамилию приводят в заголовке с соответствующими пояснениями («династия» или «семья») в идентифицирующих признаках.

Романовы (династия).

Мережковские (семья).

Астафьевы (семья).

8. Псевдонимы, в том числе коллективные, состоящие из вымышленной фамилии и вымышленного или подлинного личного имени, приводят в заголовке по правилам, принятым для подлинных фамилий.

В источнике информации:

В заголовке:

Леся Украинка

Украинка, Леся.

G. Sand

Sand, George.

Козьма Прутков

Прутков, Козьма.

Если псевдоним не содержит личного имени, его приводят в заголовке в том виде, в каком он дан в документе.

Майронис.

Эль Греко.

Братья Азовские.

Сестры Воробей.

Глава 28. Особенности приведения в заголовке имен правителей

1. Имена правителей (императоров, царей, королей, правящих князей, герцогов и т. п.) в заголовке приводят, как правило, в форме личного имени.

1.1. Одинаковые имена правителей различаются порядковыми числительными, приводимыми в заголовке библиографической записи после личного имени римскими цифрами.

1.2. В идентифицирующих признаках указывают титул и географическое прилагательное, образованное от названия страны или иной территории, на которую распространяется власть правителя; могут быть приведены даты жизни.

2. Имена правителей в заголовке могут иметь следующие формы:

а) только личное имя;

Жан (вел. герцог люксембург.).

Беатрикс (королева нидерланд.).

б) личное имя с добавлением порядкового числительного;

Екатерина II (имп. рос.).

Елизавета II (королева англ.).

Ренье III (князь монак.).

в) личное имя и отчество или второе личное имя;

Алексей Михайлович (царь рус.).

Елизавета Петровна (имп. рос.).

Иван Александр (царь болг.).

г) личное имя и прозвище;

Иван Калита (князь рус.).

Александр Македонский (царь макед.).

Alfred the Great (король англ.).

д) личное имя и фамилия;

Борис Годунов (царь рус.).

Василий Шуйский (царь рус.).

е) личное имя с порядковым числительным и вторым именем, фамилией или прозвищем.

Ханс Адам II фон Лихтенштейн (князь лихтенштейн.).

Алексей I Комнин (имп. визант.).

Boleslaw I Chrobry (король пол.).

3. При наличии у правителя нескольких форм имени для заголовка выбирают личное имя с числительным, за исключением имен русских удельных князей (см. п. 6 данной главы).

В источнике информации:

В заголовке:

Иоанн Васильевич

Иван Грозный

Иван IV

Иван IV (царь рус.).

Петр Великий

Петр I

Петр I (имп. рос.).

4. Если числительное не входит в состав имени правителя, при наличии нескольких имен или прозвищ для заголовка выбирают то, под которым правитель получил наибольшую известность.

В источнике информации:

В заголовке:

Князь Дмитрий Донской

Димитрий Иоаннович Донской

Дмитрий Донской (князь рус.).

5. Если в течение жизни у правителя менялся титул, в заголовке указывают, как правило, последний.

В источнике информации:

В заголовке:

Князь Симеон

Царь Симеон

Симеон (царь болг.).

6. Имена русских удельных князей в заголовке приводят в виде личного имени, под которым правитель получил наибольшую известность. К личному имени может присоединяться прозвище. В идентифицирующих признаках приводят титул («князь») с географическим прилагательным и даты жизни.

В источнике информации:

В заголовке:

Рюрик

Рюрик (князь рус. ;    –879).

Св. Ольга (Елена)

Княгиня Ольга

Ольга (княгиня рус. ;    –969).

Князь Володимир Всеволодович Мономах

Великий князь киевский Владимир Всеволодович

Владимир II Мономах

Владимир Мономах (князь рус. ; 1053–1125).

Великий князь Александр Невский

Князь Александр Ярославич Невский

Св. Александр I Ярославич Невский

Александр Невский (князь рус. ; 1220–1263).

7. Имена великих князей, принадлежавших к царствовавшему дому Романовых, приводят в заголовке в форме имени и отчества, а в идентифицирующих признаках указывают титул («великий князь») с географическим прилагательным и даты жизни.

В источнике информации:

В заголовке:

Князь Олег Константинович

Великий князь Олег Константинович

Олег Константинович (вел. князь рос. ; 1892–1914).

Романов Константин Константинович

К. Р.

Великий князь Константин

Константин Константинович (вел. князь рос. ; 1858–1915).

8. Имена членов семей европейских царствующих домов приводят в заголовке в форме личного имени с добавлением титула, сопровождаемого географическим прилагательным; могут быть указаны также даты жизни.

Чарльз (принц уэл. ; 1948–    ).

Амалия (принцесса саксон. ; 1794–1870).

Альберт (принц монак. ; 1958–     ).

Если один из членов царствующей семьи становится правителем данной страны, в заголовке указывают его новый титул, и его произведения собирают под этим заголовком. От прежней формы заголовка делают ссылку.

Глава 29. Особенности приведения в заголовке имен духовных лиц

1. Имена духовных лиц (пап, патриархов, епископов, священников и т. п.) в заголовке библиографической записи указывают в форме личного имени (при необходимости – с числительным), фамилии или прозвища духовного лица.

2. Числительные при личном имени духовного лица приводят римскими цифрами.

3. В идентифицирующих признаках может быть указано мирское имя и даты жизни духовного лица, его духовный сан, может быть приведено также географическое прилагательное, образованное от названия места служения.

Игнатий (Брянчанинов Д. А. ; 1807–1867).

Иоанн (экзарх Болгарский).

4. Имена широко известных духовных лиц приводят в заголовке в том виде, в каком они наиболее известны или канонизированы.

В источнике информации:

В заголовке:

Иоанн Златоуст

Иоанн Златоустый

Иоанн Златоуст, архиепископ Константинопольский

Иоанн Златоуст (347–407).

Серафим, иеромонах Саровской пустыни

Мошнин П. И.

Серафим Саровский

Серафим Саровский (Мошнин П. И. ; 1760–1833).

Никон Черногорец монах Черной горы близ Антиохии (2-я половина XI в.)

Никон Черногорец (2-я пол. 11 в.).

Преподобный Сергий игумен Радонежский чудотворец

Сергий Радонежский

Варфоломей

Сергий Радонежский (ок. 1314–1392).

Иоанн Лествичник

Иоанн Лествица

Иоанн, игумен Синайской Горы, Лествица

Иоанн Лествичник (    –ок. 606).

Иосиф Волоцкий

Иоанн Санин

Иосиф Волоцкий (Санин И. ; ок. 1439–1515).

5. Форма приведения имени русского духовного лица в заголовке зависит от категории духовенства, к которому оно принадлежит. В Русской Православной Церкви принято деление на черное духовенство (прошедшее через пострижение в монашество и получившее духовное имя) и белое духовенство (поступающее на духовные должности из гражданских лиц любых сословий и сохраняющее свое мирское имя).

Черное духовенство

Белое духовенство

Патриарх

Протопресвитер

Митрополит

Протоиерей

Архиепископ

Иерей, священник

Епископ

Протодиакон

Архимандрит

Диакон

Игумен, игумения

Иеромонах

Архидиакон

Иеродиакон

Монах, монахиня

Инок, инокиня

К черному духовенству также относятся все лица, в титуле которых присутствует приставка «схи», указывающая на принятие схимы.

5.1. Имена лиц, представителей черного духовенства, в заголовке приводят следующим образом: указывают духовное имя священнослужителя и числительное (если оно имеется). В качестве идентифицирующих признаков приводят мирскую фамилию, имя и отчество (или инициалы), а также даты жизни, если их удалось установить.

В источнике информации:

В заголовке:

Архимандрит Игнатий Брянчанинов

Епископ Игнатий Брянчанинов Дмитрий Александрович

Игнатий, епископ Кавказский и Черноморский

Святитель Игнатий Кавказский и Черноморский

Игнатий, Епископ Ставропольский

Игнатий (Брянчанинов Д. А. ; 1807–1876).

Епископ Саратовский и Царицынский Алексий Дородницын Анемподист Яковлевич

Алексий (Дородницын А. Я. ; 1859–1921).

Иеромонах Алексий (Кузнецов)

Алексий (Кузнецов Н. ; 1877–1939).

Иеромонах Алексий (Виноградов)

Алексий (Виноградов А. Н. ; 1845–1908).

Антоний Сурожский митрополит

Блум А. Б.

Антоний (Блум А. Б. ; 1914–2003).

Игумения Таисия, настоятельница Иоанно-Предтеченского Леушинского женского монастыря Солопова М. В.

Таисия (Солопова М. В. ; 1840–1915).

Никандр, епископ Звенигородский

Никандр (Коваленко А. В. ;  еп. Звенигородский ; 1954–    )

5.2. Для обеспечения дополнительных точек доступа в идентифицирующих признаках наряду с мирской фамилией (и датами жизни) возможно указывать сан священнослужителя (последний по времени служения).

В источнике информации:

В заголовке:

Епископ Вологодский Никон

Архиепископ Никон

Архимандрит Никон

Иеромонах Никон

Никон (Рождественский Н. И. ; 1851–1918).

или

Никон (Рождественский Н. И. ; архиеп. ; 1851–1918).

или

Никон (Рождественский Н. И. ; архиеп. Вологодский и Тотемский ; 1851–1918).

Игумен Никон (Воробьев)

Игумен Никон

Никон (Воробьев Н. Н. ; 1894–1963).

или

Никон (Воробьев Н. Н. ; игумен ; 1894–1963)

5.3. При отсутствии сведений о мирской фамилии приводят последний по времени служения сан и географическое прилагательное, указывающее на место служения.

В источнике информации:

В заголовке:

Епископ Владимирский Симон

Преподобный Симон, первый епископ Владимирский и Суздальский

Симон (еп. Суздальский и Владимирский ;    –1226).

Епископ Тверской Нил

Нил (еп. Тверской ;    –1521).

5.4. В заголовке, содержащем имя русского патриарха, помимо сведений, перечисленных в п. 5.1 данной главы, обязательно указывают духовный сан.

Тихон (Белавин В. И. ; патриарх ; 1865–1925).

Алексий II (Ридигер А. М. ; патриарх ; 1929–    ).

6. В заголовке, содержащем имя представителя белого духовенства, приводят фамилию, имя (имена), отчество по общим правилам.

В источнике информации:

В заголовке:

Протоиерей Александр Мень

Светлов Иммануил

Боголюбов Андрей

А. Павлов

Мень, Александр Владимирович (1935–1990).

Диакон Олег Старков

Старков, Олег Александрович.

7. Имя римского папы приводят в заголовке в форме присвоенного ему церковного личного имени и числительного. В идентифицирующих признаках указывают его духовный сан и даты жизни.

Иоанн Павел II (папа ; 1920–2005).

К имени римского папы, не признанного католической церковью, в идентифицирующих признаках приводят слово «антипапа» и годы пребывания на папском престоле.

Бенедикт XIII (антипапа с 1394 по 1423).

Феликс V (антипапа с 1439 по 1449).

8. Если нет других сведений о духовном сане лица кроме слов «отец», «мать», «сестра», «брат», принятые как обращение к духовному лицу, эти слова могут быть приведены в качестве идентифицирующих признаков. По возможности их дополняют датами жизни духовного лица.

В источнике информации:

В заголовке:

Сестра Иоанна

Иоанна (сестра).

Но:

Отец авва Дорофей

Преподобный Дорофей Палестинский

Дорофей Палестинский (авва ; –620).

9. В заголовке может быть приведено только личное имя духовного лица (духовное или светское), если другие сведения отсутствуют. Идентифицирующими признаками в таких случаях являются даты жизни.

Глава 30. Особенности приведения в заголовке имен лиц различных народов

1. Имена большинства лиц, пишущих на русском языке, состоят из фамилии, личного имени и отчества. Их приводят в заголовке по общим правилам.

Достоевский, Федор Михайлович.

Прокофьев, Сергей Сергеевич.

Рерих, Николай Константинович.

2. Приставки в фамилиях лиц, пишущих на русском языке (ван, ван дер, вандер, де, де ла, фон, фон дер и т. п.), приводят в заголовке перед фамилией в форме и последовательности, данной в документе.

Ван-дер-Варден, Б. Л.

Вандер Флит, Е. К.

Де ла Барт, Ф. Г.

3. Имена лиц, пишущих на языках славянской группы (украинском, белорусском), на некоторых языках тюркской группы (алтайском, тувинском, хакасском, чувашском, якутском), на большинстве финно-угорских языков (языки народов Поволжья, Севера и др.), а также на молдавском и армянском языках, состоят, как правило, из фамилии, личного имени и отчества. Их приводят в заголовке по общим правилам.

Тичина, Павло Григорович.

(укр. яз.)

Палкин, Эркемен Матынович.

(алт. яз.)

Кенин-Лопсан, Монгуш Борахович.

(тувин. яз.)

Изъюров, Иван Васильевич.

(яз. коми)

Кымъытваал, Антонина Александровна.

(чукот. яз.)

4. Имена лиц, пишущих на грузинском, бурятском языках, языках народов Дагестана, Северного Кавказа, иранской группы, на большинстве языков тюркской группы (кроме алтайского, тувинского, хакасского, чувашского, якутского), а также на финском, карельском, калмыцком языках, как правило, не содержат отчества и состоят из фамилии и личного имени (имен). В заголовке их указывают по общим правилам.

Мaрданов, Раиф

(тат. яз.)

Толомбаев, Хaсaн

(башк. яз.)

Пэрэныкъо, Мурад.

(адыг. яз.)

Рабаданов, Xiясан.

(даргин. яз.)

5. При наличии в документе разных форм личного имени (национальной – без отчества и русской – с личным именем и отчеством) в заголовке приводят национальную форму, за исключением случаев, когда большинство произведений лица опубликовано под русской формой имени.

В источнике информации:

В заголовке:

На титульной странице:

Расул Гамзатов

Перед выпускными данными:

Расул Гамзатович Гамзатов

Гамзатов, Расул.

6. При невозможности установить форму имени, под которой лицо наиболее известно, в заголовке приводят имя, указанное в источнике информации.

7. Встречающиеся в именах лиц некоторых народов слова, обозначающие родство – «оглы» (сын) и «кызы» (дочь) – сохраняют в заголовках записей для информационных массивов, применяющих вместо инициалов полные имена. В остальных случаях они могут быть опущены.

В источнике информации:

В заголовке:

Исмайлов Исрафил Закир оглы

Исмайлов, Исрафил Закир оглы.

Селимханова Марьям Ахмед

Кызы

Селимханова, Марьям Ахмед кызы.

Физули Мухаммед Сулейман оглы

Физули, М. С.

Касымова Солмаз Али кызы

Касымова, С. А.

Опускают также слово «ханум», за исключением случаев, когда оно является частью имени.

В источнике информации:

В заголовке:

Тамара Ханум

Тамара Ханум.

8. Частицу «тер» приводят в заголовке перед фамилией в форме, данной в документе.

Тер-Григорьянц, В. В.

Тертеретян, А. Е.

Частицу «заде» («зода») приводят в заголовке после фамилии в форме, данной в документе (слитно, через дефис, с прописной или строчной буквы).

Азимзаде, Алим Аслан оглы.

Мамед-Заде, Г. Р.

Турсун-заде, М.

9. Имена лиц, не имеющих фамилии, либо более известных под личным именем (именами), в заголовке приводят в форме личного имени и (или) прозвища либо личного имени с добавлением названия местности или фамилии.

Джамбул.

Зульфия.

Саид Ахмад.

Личное имя в качестве фамилии применяют также в заголовках, содержащих имена певцов-поэтов.

Алескер (ашуг).

10. Имена большинства лиц, пишущих на иностранных европейских языках, состоят, как правило, из фамилии и личного имени (имен). Их приводят в заголовке по общим правилам.

Curtis, Hillman.

Greene, G.

Eluard, P.

11. Приставки, артикли, предлоги, предлоги с артиклями, частицы в именах лиц в заголовке сохраняют.

В зависимости от особенностей языка, их приводят перед фамилией, как правило, с прописной буквы, или, за исключением приставок, после фамилии и личного имени (имен) со строчной буквы.

11.1. Артикль в фамилиях лиц, пишущих на романских языках, приводят в заголовке перед фамилией.

La Feuvre, C.

La Ripa.

11.2. Артикль в фамилиях лиц, пишущих на германских языках, приводят в заголовке после фамилии и личного имени (имен) лица.

Kinderen, T. H. der.

11.3. Простой, не слитый с артиклем, предлог приводят в заголовке, как правило, после фамилии с инициалами или именами.

Goethe, J. W. von.

Balzac, H. de.

Santos, R. dos.

11.4. Исключение составляют итальянские предлоги di, de, d’, а также предлоги van (фламандский) и de (французский) у бельгийских авторов, которые приводят в заголовке перед фамилией.

Предлог перед фамилией указывают и в том случае, если автор получил известность под фамилией с предшествующим предлогом.

De Sanctis, F.

Di Gugliermo.

De Coster, C.

Van der Wee, H.

11.5. Предлоги, слитые или тесно связанные с артиклем, как правило, сохраняют свое место в заголовке перед фамилиями.

Исключение составляют фамилии лиц, пишущих на испанском и португальском языках.

Zur Nieden, E.

Vanden Berghen, C.

11.6. Частицы Saint, Sainte, Santa, San, Santo, St., O’, Mac, Mc, M’, Fitz и т. п. всегда сохраняют в заголовке перед фамилией лица, независимо от способа соединения с ней.

Saint-Exupery, A. De.

San Cristoval, Е.

O’Sullivan, V.

MacLeish, A.

МсKee, K. N.

FitzRoy, O.

12. Артикли и (или) предлоги, слитые с фамилией или соединенные с ней дефисом, приводят в заголовке в форме, данной в документе.

Delacroix, E.

13. Если в состав имени лица входит фамилия другого лица или в состав имени замужней женщины – ее девичья фамилия (в именах лиц, произведения которых представлены на английском языке), в заголовке эти фамилии приводят как второе личное имя автора.

В источнике информации:

В заголовке:

Donald Dwight Hook

Hook, Donald Dwight

Mamie Goldsmith Gamoran

Gamoran, Mamie Goldsmith

14. Если имя замужней женщины представлено в документе в форме личного имени (имен) мужа со словами: «Mrs.», «m-me», «Frau» и т. п., в заголовке приводят фамилию мужа и имя (имена) его жены, если их удалось установить, либо фамилию и имя мужа с добавлением в идентифицирующих признаках слов «Mrs.», «m-me», «Frau» и т. п., если личное имя жены установить не удалось.

В источнике информации:

В заголовке:

Mrs. Charles Meredith

Meredith, L. A.

m-me Victor Duruy

Duruy, Victor (m-me).

15. Личное имя (имена) лиц, произведения которых представлены на иностранных языках, приводят в заголовке по общим правилам. Если личные имена лица в разных изданиях его произведений приводят в неодинаковом количестве и в различной последовательности, для заголовка берут те личные имена и в той последовательности, под которыми лицо наиболее известно.

Если лицо известно преимущественно под одним из имеющихся у него личных имен, в заголовке после фамилии приводят только это личное имя.

В источнике информации:

В заголовке:

Bernard Shaw

George Bernard Shaw

Shaw, Bernard.

Ф. Шиллер

И. Х. Ф. Шиллер

Шиллер, Фридрих.

31089352550
23:35:27755
© 2002 - 2018, Центр «ЛИБНЕТ»
Центр работает в системе OPAC-Global.
Техническая поддержка - ООО «ДИТ-М»