ВХОД ДЛЯ ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
Материалы по связанным библиографическим данным
Методические материалы по внедрению ГОСТ Р 7.0.100–2018
Настройка браузеров
Регистрация пользователей
Информационные ресурсы и услуги
Переписка с МК РФ по СКБР
ОБУЧЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
2014 - 2013
| ТЕМА | СООБЩЕНИЕ | АВТОР | ДАТА |
| Систематизация | Уважаемые эксперты! В какой раздел ББК, Средние таблицы нужно систематизировать книгу Монталван, Луис Карлос "Пока есть Вторник" : удивительная связь человека и собаки, способная творить чудеса. Книга о ветеране войны в Ираке. После ранения и контузии он стал инвалидом. Благодаря собаке, специально выдрессированной для помощи инвалидам, вернулся в нормальную жизнь. 88.212.223.1 или 88.283-8 | Коваленко Э. | Thu Jan 10 09:40:25 2013 |
| Re: Систематизация | Книга Луиса Карлоса Монталвана "Пока есть Вторник" - художественное произведение, она должна быть отражена под индексом современной художественной литературы США - 84(7Сое)6 | НИЦ ББК РГБ | Fri Jan 11 16:56:16 2013 |
| Бибописание книг на иностранных языках | Здравствуйте, уважаемые эксперты! Хотела вас спросить - при описании книг на иностранных языках 215-е поле, поля 3 блока (300, 320 и др.) на русском или на иностранном должны быть заполнены? В СКБР есть разные БЗ - записи NLR - заполнены на русском языке, а записи, например, ГПНТБ СО РАН - заполнены на английском языке. Как все-таки правилтьно? | Илларионова Л. В. | Wed Jan 9 13:10:28 2013 |
| Re: Бибописание книг на иностранных языках | Все примечания, в основном, должны быть даны на русском языке, хотя книга на иностранном языке.Например, примечание о языке текста, конечно, нужно дать на русском языке. Но другие примечания, например, о параллельных заглавиях, даются на том языке, как они указаны в источнике, т.е. могут быть и на иностранном языке. Вообще, это сложная схема, о которой у меня написана диссертация. Если говорить коротко, то основная часть примечаний дается на русском языке. Однако, допускается приведение примечаний на иностранном языке, когда сложно дать русский перевод, или запись заимствована из каталога зарубежной библиотеки и переделывать часть данных на русский язык нет возможности (автоматическая загрузка по протоколу без последующей редакции).Нет особого греха, если примечания будут на иностранном языке, но если библиотека хочет, чтобы пользователь лучше понял запись, постарается сделать на русском языке те данные, которые предназначены для дополнительной информации русскоязычному пользователю. | Каспарова Н.Н. | Mon Jan 14 12:15:19 2013 |
Написать администратору
Национальный информационно-библиотечный центр ЛИБНЕТ